Духовное наследие суфизма – общее наследие всех народов исламского мира. Причем это духовное наследие принадлежит всему человечеству. В сегодняшнюю эпоху глобализации, когда малые национальные культуры остаются под сильным влиянием могущественных культур, особое значение приобретает научное изучение суфизма, внесшего огромный вклад в развитие мировой цивилизации на протяжении 1200 лет. Суфизм – это историческая сущность народов региона, ценимая как высший способ философского и художественного мышления человека. Ни для кого не секрет, что сегодняшний человек страдает духовной нищетой и душевным кризисом. Духовные и философские учения, такие как суфизм, являются уникальной вакциной от таких кризисов. Работа, проделанная мировыми учеными по историю и философии суфизма, подобна капля из море. Это только начало. В этом отношении предстоит еще много работы, и впереди еще предстоит провести ценные исследования в этой области. Поэтому естественно, что совместное изучение, исследование и представление этого религиозного, философского, нравственного и эстетического учения как общего наследия наших народов мировому научному сообществу даст положительные результаты.
Углубленное изучение национального литературного наследия на основе рукописных, литографических источников и архивных документов, научных исследований и использование его в целях поднятия морального духа общества стали сегодня одной из наиболее актуальных задач литературоведения. Ведь «Общество не может представить своего будущего без развития и укрепления своего духовного потенциала, духовно-нравственных ценностей в сознании людей».
Сегодня особенно важно изучение литературного процесса конца XIX - начала XX века, наследия просвещенных творцов, живших и творивших в этот период и продвигавших нацию к высокой культуре и просвещению. Поэтому «...основой развития общества, единственной силой, которая спасет его от неминуемой гибели, является просвещение. Вспомните события, произошедшие в Туркестане в начале нашего века. Почему в те годы в этой стране движение Просвещения было сильнее, чем когда-либо? Ведь разбудить страну, попавшую в запутывания царской России и находившуюся в полном упадке, можно было только через просвещение.
В этом отношении автор оставил богатое наследие как выдающийся деятель узбекской литературы эпохи национального Возрождения, как поэт и писатель, литературный критик и переводчик, историк и этнограф. Особое внимание в его биографии заслуживает восемнадцатилетняя жизнь поэта за границей, исследованная по первоисточникам. Существует определенное количество исследований в области фольклора, комментирующих период жизни и творческой деятельности поэта за рубежом. Тем не менее, результаты их анализа показывают, что в этом отношении необходимо проделать большую работу.
Самые ранние сведения об этом можно найти в 32-м номере от 18 августа 1896 года газеты «Тарджимон», выходившей под редакцией Исмаилбека Гаспрали. В статье газеты «Кошгар» Фуркат упоминается как известный узбекский поэт и турист. Обсуждается его публицистическая статья о культурной жизни Йоркента. Статья важна для изучения отношения современной прессы к творчеству Фурката.
Журнал «Шоро», издававшийся в Оренбурге в начале ХХ века, и его место в туркестанском движении сопротивления специалистам понятны. Полная публикация произведения Фурката «Из языка Мухаммада Худоёрхана» в первом номере этого журнала в 1909 году является еще одним важным доказательством большого интереса современных мыслителей к творчеству поэта.
К настоящему времени создано несколько сборников статей, брошюр, критико-биографических очерков, методических пособий и монографических трудов, в которых в той или иной степени исследована жизнь и деятельность Фурката за рубежом. В этих исследованиях достигнуты определенные успехи в изучении периода жизни и творческой деятельности Фурката за рубежом. По нашему мнению, достигнутые в них научные результаты можно классифицировать следующим образом:
1. Маршрут поездки Фурката по зарубежным странам определялся исходя из направления маршрутов путешествий того времени.
2. Выявлены, введены в научный оборот, исследованы и проанализированы новые источники, связанные с жизнью и творческой деятельностью поэта за рубежом.
3. Проведен научный анализ ряда работ, написанных Фуркатом за рубежом.
4. Высказывались различные мнения о причинах уезда поэта за границу и не возвращения в страну.
Видно, что в научном изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом достигнуты определенные успехи в литературоведении. Однако нельзя не упомянуть об одной особенности, характерной для большинства этих исследований, особенно научных трудов, созданных в период Шуры, которая явно заметна и зачастую не соответствует первоначальной сути. Несмотря на это, в интерпретации почти каждого стихотворения, каждого произведения наблюдается подход, основанный на требованиях коммунистической идеологии, попытка показать поэта недовольным той системой, в которой он живет, как жертву, искусственно настроить его против религия и религиозные люди очевидны. Поэтому показывает, насколько актуальны задачи по-новому осмыслить эти произведения, изучить их прежде всего как образцы искусства и определить их место в истории нашей литературы.
Не умаляя научных результатов, достигнутых в этих исследованиях, следует отметить, что недостаточно изучены следующие вопросы, имеющие важное значение в изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом:
1. Причины, по которым Фуркат уехал за границу и не вернулся в страну.
2. Отношение поэта к колониальной политике царской России.
3. Научный анализ некоторых произведений Фурката, написанных за рубежом (например, «Каваиди Чин ва умуроти политикаки», «В описании русских воинов», «Масарратнома» и др.).
4. Как долго поэт находился в каждой зарубежной стране.
5. Текстуальный анализ произведений Фурката, написанных за рубежом.
Совсем не изучены следующие вопросы:
1. Религиозно-просветительские произведения Фурката («Хаджнома» и стихи в этом направлении), созданные во время его пребывания в арабских странах;
2. Сравнение произведений, написанных за рубежом, с первоисточниками;
3. Отношение зарубежных ученых к жизни и творчеству поэта;
4. Анализ зарубежных изданий произведений Фурката.
Тема данной научной работы актуальна еще и потому, что она представляет собой попытку решения данных проблем.
В конце XIX – начале XX века в Хорезме Мухаммед Рахимхан Феруз второй создал уникальную литературную атмосферу в своем дворце. В этот период работали такие творческие созидатели такие, как Табиби, Мутриб, Байани, Аваз Утар, Чокар, Шинаси. Большинство из них были двуязычными и писали на узбекском и персидском языках. В соответствии с указом хана было организовано много поэтических вечеров, бахру-байты, конкурсы газелей, где поэты читали образцы своих новых стихов. Составляли байазы (Сборник избранных стихов разных поэтов), тазкиры (Антологии), мунтахабские – избранные диваны творческих созидателей литературной среды Хивы. А также стихи поэтов были собраны в их деванах (Сборник стихов), мухаммасатах (Сборник упятеренных/пятистишников), газалийатах (Сборник газелей), рубайатах (Сборник четверостишие-дубайти), маснавийатах (Сборник сдвоенный стихов). Они были скопированы во многих экземплярах квалифицированными каллиграфами. В настоящее время значительная часть этих произведений хранится в рукописном фонде Института востоковедения им. Абу Райхана Беруни Академии Наук Республики Узбекистан и музее Хивы Ичан Кала. Среди них имеется литературное наследие двуязычного (зуллисанайн) хивинского поэта Мутриба Ханахараба, сына Мухаммад Хасан Деван Хаджи Табиба (1853–1923). Его стихи включены в состав избранных деванов № 2679/II, 903/V, 906/VII и байазов. Известно, что в некоторых байазах встречаются стихи не вошедшие в диван поэта. Один из таких байазов, был переписан Муллой Мухаммад Йусуф Чакар бин Мухаммад Йусуф Деван Харратом, согласно указу Феруза, в который вошли стихи Мутриба и еще 21 поэтов, написанные в жанре газель. Этот источник сейчас хранится в главном фонде Института востоковедения Академии наук Узбекистана под номером 1184. В статье рассматривается литературное наследие Мутриба Ханахараба, включенные в избранный диван и байаз, которые хранятся в фонде ИВ АН РУз. Они изучались в аспекте литературного источниковедения и текстологии. В результате проведенного структурного исследования были выявлены, что 9 газелей из байаза отсутствуют в диване, а также сравнительным анализом текстов четырех газелей с копией рукописным диваном были показаны различия и некоторые недостатки при копировании источника. Впервые публикуется полный текст 9 тюркских газелей в транслитерации, которые не вошли в список рукописного дивана поэта.
В Х—ХII вв. в регионах Центральной Азии - Маварауннахре и Хорезме наблюдается бурный расцвет литературного творчества на арабском языке. В рукописных фондах всего мира, в том числе фондах нашей республики, хранятся десятки тысяч арабоязычных рукописей. Часть их выборочно изучена востоковедами. Вместе с тем количество пока еще неизученных рукописей очень велико и среди них рукописи, содержащие яркие произведения художественного творчества. Перевод исследование этих произведений с тем, чтобы донести до нашего народа сокровища духовно –эстетического наследия является ответственной и почетной задачей узбекских востоковедов. Настоящая статья посвящена вкладу великих мыслителей Центральной Азии в развитие арабоязычной литературы в X-XII вв., в становление её жанров и формирование основных тенденций. В статье проводится краткий обзор наиболее известных нам литературных памятников этого периода, отмечается их влияние на литературные процессы как в Центральной Азии ,так и во всём мусульманском мире. Богатая арабоязычная литература Маварауннахра и Хорезма способствовала культурному подъёму в этом регионе на первом этапе Восточного Ренессанса и дальнейшему развитию духовно-общественной мысли его народов. Великие мыслители Центральной Азии Абу Бакр аль-Хорезми, Ибн Сина, Махмуд аз-Замахшари и многие другие сочетали в своём творчестве научные изыскания с литературной деятельностью. Именно в этот период были созданы шедевры художественного наследия, выдающиеся литературные памятники. В статье также указываться на перспективы более углубленного изучения этого литературного наследия, как весомой части мировой литературы, всей общечеловеческой цивилизации. Комплексное изучение арабоязычного литературного наследия IX-XII вв. с одной стороны восполнит пробел в изучении литературных процесса этого периода . С другой стороны, хотя имеются некоторые шаги в этом направлении, перспективы изучения с литературоведческих позиций требуют более подробных исследований литературных процессов, содержательно-тематических категорий, поэтики произведений, жанрового своеобразия и других сторон, что позволит конкретно определить вклад литераторов Центральной Азии в развитие литературы не только мусульманского Востока, но и Запада.
Эта статья о научном наследии великого энциклопедиста мыслителя Абу Райхана Беруни. В статье отмечен вклад ученого в мировую науку. А также, проведен сравнительный анализ научной деятельности ученого.
«Народ без мужества и упорства не имеет реальной жизни». Ровно сто пять лет назад великий просветитель Абдурауф Фитрат дал такое название своей статье, опубликованной в журнале «Ойна». Мужество - пожертвовать своей жизнью ради страны и нации, если это необходимо. Сабо - это уметь проявить волю к защите чести и достоинства страны и нации. Мы народ, исторические корни которого пили воду из древних источников, качали колыбель мировой цивилизации и человечества. Мы наследники великих мыслителей, которые учили человечество просвещенности и нравственности, мужеству и стойкости. Но право наследования нельзя оплачивать, просто говоря об этом. Право наследования не может быть достигнуто пустыми претензиями. Для этого необходимо в совершенстве знать предков, усердно изучать их наследие, думать и думать, обогащать достигнутые ими общечеловеческие достижения в науке и знаниях новыми.
Каждая нация имеет научное и духовное наследие, включающее в себя наставление, назидание, стихи и рассказы, отраженные в рукописях. В последние годы растет интерес к научному и духовному наследию, древним рукописям и произведениям, которые важны для изучения, исследования и продвижения. Поиск, изучение и издание рукописей является одной из самых актуальных проблем сегодня, особенно рукописей, относяющихся к IX–XII веками написанных на территории современной Центральной Азии. Многие из популярных произведений разных сфер, пропитанные исламской идеологией, были созданы в это же время. Одним из таких произведений является рукопись «Рабии-уль-абрар и нусус-уль-ахбар» («Весна добрых людей и сообщения выражены») древнего хорезмского ученого Махмуда Замахшари. В статье приводятся сведения о двух экземплярах этой рукопися на арабском языке, храняшихся в фондах Института Востоко-ведения Академии наук Республики Узбекистан и Мусульманского управления Узбекистана а также рассматриваются их отличительные особенности. В статье также обсуждается важность работы «Рабии-уль-абрар и нусус-уль-ахбара» на современным этапе этике. Она в корне отличается от других трудов ученого Махмуда Замахшари и представляет собой сборник работ, охватывающих все природные, социальные, политические и духовные события в обществе. Ещё одна особенность работы состоит в том, что ученый классифицировал её, суммируя слова пророков и его сподвижников, халифов, эмиров, монахов.
На основе источников на арабском, персидском, английском и русском языках научно проанализирована роль наследия ученых Хорезмской академии Маъмуна в воспитании наследников молодежи Третьего Возрождения. Наследие ученых Хорезмской академии Маъмуна, внесших большой вклад в мировую цивилизацию, изучается не только в Узбекистане, но и во всем мире и имеет большое значение. В нашей стране особое внимание уделяется изучению мира и человека, природы, общественной жизни, духовности личности, образованию и воспитанию, использованию их идей в духе времени в воспитании подрастающего поколения как достойных наследников. Поскольку мы поставили перед собой великую цель заложить основы Третьего Возрождения в нашей стране, мы должны создать среду и условия, которые воспитают новых учёных, как Мухаммед ибн Мусо ал-Хорезми, Абу Рейхан Беруний, Абу Али ибн Сины, Мирза Улугбек, Алишер Навои, Захириддин Мухаммед Бабур и др. С этой точки зрения возникает необходимость всестороннего научно-теоретического изучения философских, естественно-научных взглядов ученых Хорезмской Академии Маъмуна, сформированных на основе общечеловеческих ценностей, экзистенциальных представлений, имеющих конструктивное значение для совершенствования человека.
Восстановлены богатое духовно-культурное, религиозно-философское наследие, национальные ценности, обычаи и традиции турецкого народа. В эти годы проводится большая работа по возрождению исламских ценностей, которые являются неотъемлемой частью нашей духовности. До сих пор религиозно-философское наследие просвещенного ученого служит важным источником для исследований по истории и науке об исламе в университетах Вены, Бонна, Стамбула, Манчестера, Геттингена. Своими важными философскими трудами и богатым научным наследием он оставил определенный след в развитии не только исламской, но и мировой философии. Ахмад Заки Валиди был вынужден жить и творить за границей из-за своей идеи национального просвещения и в силу определенных исторических обстоятельств, столкнувшись с гонениями и трудностями. Во времена Советов под ярлыком национализма его учение не изучалось, а его труды не издавались. Изучение некоторых из его опубликованных работ было строго запрещено. Пока это так, религиозно-философский анализ учения просвещенного ученого, самостоятельное изучение его идей с точки зрения национальной и общечеловеческой культуры имеют актуальное значение.
Cаййид Ахмад ибн Джалалиддин Хаджаги Касани-Дахбеди (868/1461–949/1542) является выдающимся учёным Мавераннахра. Он упоминается в рукописных ис-точниках как Махдуми Аъзам Касани, Махдуми Аъзам Дахбеди, Махдуми Аъзам Касани-Дахбеди или вкратце Махдуми Аъзам. Данная статья посвящена изучению его научно-духовного наследия, хранящегося в книгохранилище Центра восточных рукописей имени Абу Райхана Беруни при Ташкентском государственном институте востоковедения.
Исторические здания являются неотъемлемой частью культурного наследия общества. Эти сооружения служат свидетельством истории и развития города или региона. Сохранение и реставрация исторических зданий являются сложными, многогранными и дорогостоящими процессами, но они достойны затрат, так как помогают прославить и восстановить наше наследие и сохранить наши корни. В этой статье мы рассмотрим важность сохранения и реставрации исторических зданий и влияние на местное сообщество.
В статье описываются особенности преподавания арабского языка как иностранного, современные инновационные подходы к языковому образованию, а также вопросы литературного языка и диалектов. Арабский литературный язык является наиболее приемлемой и чистой версией этого языка. Обычно он не является языком, на котором говорит большинство населения, потому что люди постоянно обнаруживают его различные проявления. Диалекты характерны для местных групп населения и передаются в устной форме без письменного сохранения. Этот фактор также создает особые трудности при обучении арабскому языку иностранных студентов. Метод коммуникативного изучения арабского языка, наряду с методами преподавания арабского языка, играет ключевую роль в эффективном его овладении. Изучение грамматики важно, но ученик с глубокими познаниями в грамматике может не говорить свободно. Поэтому оба эти метода имеют большое значение. Язык – это культурное явление, поэтому культурное и историческое наследие каждой страны зависит от ее языка. Это, в свою очередь, способствует развитию нации, страны и общества в целом. Человек – это, прежде всего, коммуникатор, поэтому нам нужно понимать друг друга, чтобы развиваться и совершенствоваться.
Статья посвящена вопросу изучения научного наследия ученых – выходцев из Термеза. Ученые региона трудились в различных направлениях точных и гуманитарных наук. Они оставили достаточно большое научное наследие. В статье указываются объективные и субъективные трудности, связанные с изучением этого научного наследия и предлагаются пути их решения.
Наследие Востока и прежде всего великое научное наследие Абу Насра Фараби считается одним из решающих факторов в становлении полноценно-развитого облика личности. В настоящее время человек своими рациональными действиями создаёт величайшие материальные и духовные благосостояния и проносит их сквозь тяжелые и трудные испытания эпохи. При этом актуальновесомыми являются произведения Фараби, раскрывающие сущность ума в политико-нравственном и моральном воспитании молодого поколения. Поэтому не будет преувеличением утверждать, что выдвинутые в трудах Фараби теории и рационалистические идеи актуальны и созвучны с духовнонравственным обновлением нашего общества, новшествами в сфере образования и воспитания в республике Узбекистан.
Образ нашего великого предка-мыслителя и философа Абу Насра Фараби, его ум и интеллект, как и его взгляды на искусство созидания, концепции ума и познания личности играют основную роль в качестве исторического обоснования нового гражданского общества в Узбекистане.
Из истории известно, что два братских народа связаны одним языком, священной исламской религией, традициями и обычаями и бесценным наследием великих деятелей. Даже когда нет границ между двумя странами, хорошо известно, что великие представители нашего народа создали огромное наследие культуры, истории и науки на территории современного Афганистана, и это наследие является общей собственностью. В этом смысле новая страница отношений между двумя странами теперь появляется. Почти полувековая война в Афганистане свидетельствует о том, что эта земля с тех пор стала центром мировой политики. Афганистан остается главной точкой в сфере конкуренции за геополитические маневры региона и его конфликтующие интересы. В настоящее время это результат геополитической борьбы, в которой существуют разные взгляды на достижение мира на афганской земле. Тем не менее, следует отметить, что у Узбекистана есть некоторые из самых современных подходов и его прагматичные и конструктивные взгляды на мирный процесс в Афганистане, которые отличаются от других держав. Узбекистан - единственная страна, граничащая со всеми государствами Центральной Азии, а также с Афганистаном. Такая геостратегическая аксиома приведет к признанию роли Узбекистана в афганском мирном процессе. В данной статье анализируются политические, торгово-экономические, культурные и гуманитарные отношения современного Узбекистана и Афганистана и их особенности. В частности, в статье отражены отношения с правительством Афганистана, Ташкентская международная конференция по Афганистану, переговоры с руководством политического офиса талибов, железная дорога “Мазари-Шариф-Герат”, международный экспортно-логистический центр “Термиз-карго”, железная дорога “Мазари-Шариф-Кабул-Пешавар”, электростанция “Сурхан-Пули Хумри”, Общество дружбы “Узбекистан-Афганистан”, Учебный центр для афганских граждан, Международная научная конференция по Афганистану и многие другие практические работы.
Maqolada ajdodlarimizning yosh avlodni vatanparvarlik va odamiylik fazilatlari ruhida voyaga yetkazishga alohida e’tibor qaratib kelganligi haqida so‘z yuritilgan. Zero, ota bobolarimizdan qolgan va asrlar mobaynida sayqallanib, boyitib kelinganma’naviy merosimiz komil inson tarbiyasida dasturulamal bo‘lib xizmat qilishi to‘g‘risida fikrlar aks ettirilgan.
Во второй половине XIX – начале XX вв. в Центральной Азии были созданы тысячи научных исследований, работ и произведений по естественным наукам. Данные работы на сегодняшний день находятся в фондах рукописей и библиотеках Узбекистана. В частности, богатое научно-духовное наследие известного мыслителя Ахмада Даниша имеет своё место среди источников фонда восточных рукописей Института Востоковедения. В статье указываются регистрационные номера его произведений и очерков. Даётся анализ взглядов Ахмада Дониша по естествознаниюна материале в произведений. Автор статьи большое внимание уделяет изучению его произведений и работ, где уделяется место описанию естественных явлений. В статье, а также изложены научные мысли Ахмада Дониша о природе, возникновении и структуре Земли, о существовании и движении планет, затмениях Солнца и Луны. В произведениях, посвященных естественным наукам, он излагает природные явления, основываясь на научные доводы. В освещении темы научной статью автором использованы такие научные методы как историчность, анализ явлений в конкретном историческом контексте и объяснение. Следует отметить, что Центральная Азия во второй половине XIX – начале XX вв. стала объектом активных изысканий русских и иностранных исследователей. В результате этого появились сотни новых исследований. Это обосновывает уровень наивысшего развития науки географии во конца XIX – начале XX вв. Нововведения в области естественных наук оказали непосредственное влияние и на деятельность просветителей Центральной Азии. Ввиду развивающегося просветительского движения в конце XIX – начале XX вв один из видных его деятелей Ахмад Даниш, понимая необходимость в обществе развития науки, укрепил в своих произведениях пропаганду развития традиционной науки и образования. Произведения Ахмада Даниша могут дать сведения не только по истории и культуре народов Центральной Азии в XIX веке, но и в сфере естественных наук, таких как: топография, картография, астрономия и география. Его научно-духовное наследие и в последующем может служить для развитии науки нашего народа. Ибо и наши предки в позднее средневековье, в частности, во второй половине XIX – начале XX вв перспективно использовали интеллектуальный потенциал, созданный в прежние периоды.
Актуальность и необходимость темы диссертации. В текстологии народов мира как никогда усиливается внимание к изучению национального литературного наследия на основе первоисточников. Изучение рукописных источников, независимо от эпохи, в которой они жили, позволяет восстановить тексты произведений поэта или писателя по оригиналу (хотя бы близкому к нему). Без восстановления достоверного текста творчество поэта невозможно анализировать с точки зрения теоретических проблем литературоведения. В мировой текстологии ведутся исследования по таким научным проблемам, как сравнительный анализ рукописных источников, создание научной биографии творца, изучение истории текста художественного произведения. Среди них большой опыт, знания и материал был собран в рамках изучения источников восточных рукописей, разбросанных по библиотекам мира, в том числе произведений Алишера Навои и Бабура, великих деятелей турецкой литературы. Обширные исследования являются основой для создания теоретических основ текстологии. Узбекская текстология развивается на основе имеющегося научного опыта и достигла и достигает определенных результатов в изучении классических литературных источников. Исследование литературного наследия творцов, оставивших яркий след в истории отечественной литературы, на основе оригинала, изучение рукописных и литографических источников на основе новейших научных достижений является одной из приоритетных задач источниковедения и текстологии. Потому что «...имеет большое значение изучение и популяризация узбекской классической и современной литературы на международном уровне, анализ этой многогранной темы в неразрывной связи с важнейшими процессами, происходящими сегодня в мировом литературном пространстве, и выявление необходимые научные и практические выводы» 1 . Соответственно становится ясным, что необходимо провести научно-монографическое исследование источников лирической книги представителя Хорезма Мутриба Хонахароба (1853-1923), изучить текстовую историю творчества поэта, разработать принципы подготовки научно-критического текста. Указ Президента Республики Узбекистан №PQ-4797 от 13 мая 2016 года «О создании Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои», №PQ-2995 от 24 мая 2017 года» Система сохранения, исследования и пропаганды древних письменных источников» постановление Президента Республики Узбекистан от 17 февраля 2017 года № ПЗ-2789 «О мерах по дальнейшему совершенствованию деятельности Академии наук, организации, управления и финансирование научных исследований» и др., связанных с данной деятельностью. Настоящая дипломная работа служит в определенной степени реализации задач, определенных в нормативно-правовых документах.
В данной статье исследованы особенности жанра “путевые заметки” в современной арабской новеллистике. “Путевые заметки” - один из древнейших и вариативных жанров. За многотысячелетнюю историю человечества, а особенно после появления письменной литературы, на языках народов мира были созданы тысячи произведений на тему путешествий. Генезис жанра - это результат синтеза традиций фольклора и письменной литературы, где были созданы произведения фольклора (напр., сказки) и в письменной литературе (напр. античные путевые заметки), в центре которых находится путешественник-рассказчик. В качестве жанрово-композиционных особенностей путевых заметок можно указать на то, что в центре внимания стоит образ путешественника-рассказчика и наличие факта путешествия (изменяющегося в пространстве и времени движения в определенном направлении), и примечательно, что путешественник-рассказчик стоит в статусе наблюдателя и сравнивает увиденное на чужбине с ситуацией в родной стране. Хотя эти основные черты жанра были сохранены, в ходе развития литературы появился и ряд других проявлений путевых заметок. Если в узбекской классической литературе произведения, описывающие впечатления от путешествий, называются “саехатнома”, то в арабской литературе этот жанр именуется “рихла”. При изучении современной арабской художественной прозы можно проследить, как писатели создают произведения в жанре путевых заметок, сочетая элементы жанра с жанром рассказа. Ряд арабских писателей нового времени и современности, таких как Мухаммед аль-Мувайлихи, Суналла Ибрахим, Джамаль аль-Гитани, Абдурахман Маджид ар-Рубейи, использовали в своих рассказах и романах черты жанра путевых заметок. К их числу можно отнести сирийского писателя Абдус-Калам Аль-Уджейли (1918-2006), в сборники которого, посвященные путешествиям, такие как “Путешествие в Европу”, “Призыв к путешествию”, входят рассказы, отображающие особенности жанра путевых заметок. Сборники “Путешествие в Европу“, “Призыв к путешествию” включают в себя 22 небольших рассказа о путешествиях. Абдус-Салам аль-Уджейли с высоким художественным мастерством изобразил величие своей страны Сирии, в которой он родился и вырос, показал ее прекрасную природу, образ жизни, занятий, религии населения, дал описание некоторых городов, их историю, и поделился впечатлениями о неотобразимом Парижа после путешествия в Европу.